杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 121385|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 f9 U' {6 V& B* K6 a% o1 W5 r# _% K$ u$ P5 G% {0 l( H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 g+ E1 l# ?2 y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 O4 y- ?. b+ ?; _2 Q3 E6 ^! `0 g. d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 O) E, p9 H3 y3 X
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# |/ f- S0 R7 q& P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ K5 o! {' i: ^, U, @6 J
3 a  h. k# x8 y9 F0 M% g3 U[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- C$ [$ P$ D" m& k[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- a& Y7 ^4 ]& n8 h; ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 d# L( e' L- v  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& P& D  K  K# |  m. ~2 q4 Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. f7 a) H1 G! U0 Y' |6 l2 J3 d0 H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: e9 L+ U6 b+ U/ T/ A/ L9 a  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! l! X2 N( p% x1 Q+ V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, X: B: q9 D$ Z( E; f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& W; X, T% k2 l. o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* J  {( D3 [1 m3 \; u! n  }5 F; A' z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; c6 D% i, z9 ]* |! ^6 ^. ^  C( t& L9 }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( D: X" ~  G& x9 r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ ]* h% H& z" s1 Z% ]1 f1 y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! ]( e9 t  N7 F, J0 q5 p" J3 M% Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) Z4 w. ?1 m3 J# ?1 t  [b]弗:[/b]不知道了……+ t) I  Y" p$ S' i) h
  [b]苏:[/b]记不住了?7 O, q/ T2 j. @7 I% Z. u. R. U2 Z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 C$ P! f. y6 }
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ W; t. I: ]2 y1 x! l0 N
  [b]张:[/b]难。
( \. U0 H/ t8 x+ W, n6 G+ Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 R; h, M- T3 k# j$ j5 J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ z3 @5 r: G1 p9 P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ S+ c; {; @$ C" T/ o( v8 ]  [b]张:[/b]是的。- h! b6 w- i/ ^0 L# I  W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 U2 C, j; k- X4 Q7 q8 z8 X  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 q8 M. G% w4 R% ]6 N. m* g: u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) _' z5 q5 y( W/ e/ W9 s1 e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) H: z% B) T; r' \: h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ P! d8 H. Y' j/ R3 F! U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 |5 {/ y2 U* o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% W& N; t  }" z  ~% ?2 s
  [b]博:[/b]政务参赞。9 d. H% i2 v- e. ], e( a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 x$ v1 t; l" A; c2 g7 C2 F  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 I1 w2 u+ e2 s& M# X
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& g3 D3 t: z' c8 M  v' n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ ?. G) g4 E# c) ]
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 b; Y3 k. T# V9 a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# C& l2 x! J  C/ q7 w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 q4 j% Z& K4 Q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, K- X- ^; s3 L! ~! t: Q, }& ?  [b]苏:[/b]没有教科书?8 Z) E; ~' l# s4 H" f# O& G1 u# J
  [b]博:[/b]没有。
5 h1 E8 @: i' C9 Z$ g3 B1 C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 D4 u0 {* `( Q. _6 P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, j/ f( M$ ?* z% s0 O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 [- J" g1 G, E& N/ W- r/ R9 }  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" ~" z  U: P( ]1 k4 L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( Q: \1 s8 y7 }  W6 l, c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 r7 A9 \# ]- i; v$ c/ }. Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% s2 e+ N% o$ o
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 X1 x5 @$ T! T( Q, U. W& B  [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 ]5 m9 t! |9 _+ u; f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 i2 [8 E- C6 }, n7 f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; m6 u4 @; a/ b' s9 Q2 |  [b]博:[/b]截然不同吗?& e2 R! [( D: }- x4 p5 K" f
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' \$ M$ |: q8 u$ d& V# m: K
  [b]博:[/b]……
; e1 m1 n& s' r& n% V* L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 h  e4 M" D  q' v9 a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! A" U+ H  k" |, @/ ?7 t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 b* J1 P; ]% u! F6 }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. {! ^  k$ `6 a% J. |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  }; M* M$ R; x: @) L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* Q% A: l. e! U* @: h: u# V5 O# V  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# X: m9 f9 L8 d8 b
  (四位均笑。)
; ?" {9 g! y* b$ W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 ^4 l$ v) H3 f7 P  U( K  [b]苏:[/b]为什么?
  L; S6 [2 Q, Z' U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ P- c3 K# S. `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 t1 ]6 S) G  b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; z- {7 h1 d$ T# T* {- f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ r  h9 m& ]4 R8 {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 u1 [7 k) z/ e  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 F: W) F9 _8 f( o+ B% Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& }7 F- b& T$ n9 F/ M8 V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 @, ~8 l$ ~/ W, G/ O  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 a6 @7 \1 P& r6 \! x; O
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 b; }' k: }+ b- g; D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) ~( @7 f+ c7 A% m8 z$ B6 u  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 Y! h; f) i6 J1 r+ l8 g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, e) @) Y; A: c1 A/ h! g' n
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 i1 ~0 x$ P/ }" Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- ?# O5 S% \) J6 z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 {; b6 I# l. L5 z0 Q+ V- z
  [b]苏:[/b]读?2 |5 g1 u, M$ Z) x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) t2 p. U6 o; ]6 \' \% U6 {$ r  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' X/ `; T7 M1 b/ \
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ \. n5 y; i( @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! F; \/ P6 Q: K9 d) r* W9 P  z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' F, G. i7 Z1 v7 U, K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( g6 ^& _$ M3 ~7 u2 }% x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 W0 @2 l% k8 D" m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 r  H/ z! E6 O7 l7 l9 P# A3 `4 a0 J$ p
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 d: t6 \4 j3 X/ L8 [1 V# d8 A6 S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 `! r- y3 C: _  y1 r0 a$ }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 r/ ]: B# A. ^+ Y8 e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ O7 i, C8 F% ]4 t3 `& Z/ }7 R8 F8 s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 T0 d% d5 E# @1 Y; \& N  [b]苏:[/b]哦!
8 i) b. p' |7 [) B8 L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( w& S4 F" B5 Z  ]( O: X) a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* F% w5 X0 Y( W+ S" a1 x1 k9 t6 n3 O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 H* Z. \' o, r; _9 o  v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 G% y4 m* y) o- k9 z* {  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: Z) c- J) y  q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, B1 x) W5 ]4 C' c7 b) v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  |5 F5 U, `( j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- ~# w+ g% @8 R. c, u6 o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& y; M( o  ^5 X- W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" `, ?# H/ c8 Q% v0 H' S# _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ b0 e: O9 G- y' |3 o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* H5 d. Z3 ~" ~# j; y" k  [b]张:[/b]是的。# Q9 g: k- G7 H! z9 @5 P
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 j4 j# s8 C+ b! o: q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  j* n! @8 p8 r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' O1 [, L/ L6 f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; [7 c0 G" q% ^9 e7 U7 S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 {( V: @; l' L, X  z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 F/ s( Z- B# {0 m' E
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ y7 ]- g5 d8 w# O" y+ i. j4 ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 {1 k2 T* c) H. a" d
. M7 w$ [, c; \: m
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& i4 q) J" B, e0 w0 B8 s

# N9 F4 l. l  B4 S$ B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 j* q; [' K! W1 w) o9 K

; D5 P- f8 p  {# e" ?; v% A$ s  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: ~9 O5 ?6 m: \; r+ J, G2 q! X/ y4 n4 n4 d4 W! j) w7 F
  苏:时机正好?; X( v1 M* u! p7 k7 s9 n; D' U
4 V! b1 o! E& P6 V$ y
  张:是。
! V6 Y5 N' j$ ?
3 [, ^9 ?3 t' h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ S( w# U$ E8 d6 E4 d  H  H7 s8 W3 V  `
  博:公使。  s4 n5 Q- D" d
1 l4 m$ f# ^. [! A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 F' i+ g/ r+ c4 ^+ E+ s0 Q
! i) W0 n* a3 f; d6 ?) K: o5 u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. M- @7 X3 \; P! I' R
- M/ q: u2 z! r  G! ?; ]
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: w2 }' o# R  y  R( P+ {
7 l9 `1 E" Q) ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: Q* D! x  _+ Q( o& k4 q" ?+ a- D% i5 T" n2 O
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' @/ ]) C- X$ b8 N+ t' Q4 m: D1 l- X  Q9 N4 F' J3 p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: K, q0 g- N# V. b- ?0 J) z! Q$ }& w3 M! H0 j& B$ D  I
  苏:哦!* i" c' @# G. a0 a) p4 K  e

. O* U9 e( @! J( S9 O" ~: F  博:这位是真正的职业外交官!哈……. m& C! o0 T7 m9 x# [. R8 y# B4 _
9 B1 p/ p2 n; G$ I! p# y3 a7 u# Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% q/ J* L' m" N  z0 g7 g* U
6 a; m5 @: b, q7 }5 L/ u( E) P3 R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 S6 {, A% Z& H- Y" K$ V! A1 ~. t, g
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, k. o9 w  q, B7 V+ ]9 p& w

5 d$ |$ H* x# @" H, u6 j* z3 Y  弗:是的,说泰语。' |: ^9 P% s+ N! ~/ Y9 |
: F, M: b2 ?( c& s6 B# S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& R1 `4 `5 g4 B( n+ S) @" T9 r$ O
' z  y3 Q# W4 h+ }
  博:还从来没有吵过架。; D+ h8 M) ]% H" P1 H! ?9 w

- @- X7 z- i4 `, n  张:是,从来没有。4 K6 K* s& {( W+ d5 z: h

; U# W6 x3 d5 U2 r; x1 o  博:用泰语说,就是“还没有”。2 `5 s  S* m. [7 X
! z1 J) ~* w7 @$ [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' _; |0 ?  d6 l, P- d8 Q. J) L5 F! ]* r" k9 C2 d: W  }4 q. X0 u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* x* U) j/ R* Z1 _9 H( W
3 d  P1 [1 _: \. p1 K5 h# L7 J+ ?9 c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 Z4 P+ X5 }$ e- ?1 }, n5 Y, ]5 E$ l
  博:从来没有在那个时候见面。- z( P7 N! t7 g: x6 }5 X

; P% R: ], z/ E* ^  张:哈……
! w/ p% [$ R0 G6 `
$ j8 c! B! f( v+ P0 h  苏:尽量避开,是吗?
) t9 F/ \) ~+ p6 e2 N0 W- w
. [! t5 w3 A" S! d2 p) O2 j2 U  博:避开。避开。
9 @# j- _- t/ j2 U* l' v
7 f& e  l2 E* P  苏:那英国呢?
9 w9 K5 J% h$ H( ~+ j7 M2 P
* P4 B. U( A+ ?  b* N+ @  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. Z9 \6 N8 s& X: J) t% f' o6 Y2 l3 W9 w/ E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 ~* ^: P. ^* {) h
$ N1 s1 S" Q! b8 m* ?. y5 g6 t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 `7 m7 J) s( o. s+ a6 g: E. y* l3 M# A* X* ~/ L% F1 J2 `" r* H5 l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- C  ]- N: ^2 a; F. A3 e# p# k$ }: G0 C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( H4 S  f; E0 ^3 g$ m6 H4 g- N

; ^: Z8 x7 y: U1 H8 }: P% h  苏:那作为朋友,会怎么做?
& c* i* ~: K; _% a0 G( e- X* ]* N/ e; `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 i. M: j' |# w# G

9 M8 @7 k7 C0 H' a& O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 e. Y( S) U: p! a
) a# U. D: H+ k  弗:是的,会交换意见。8 T! ^' V$ c' n

, F  i: L  K; ?( ]  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! k+ g  m1 J% Z7 c$ p; r# j0 A! o, M/ Y; {7 l! J, t* z) l
  博:没有困难。
0 l* M6 h1 ?2 {4 j4 _, T8 D& X. a& \# i- c# {6 g: Z3 m) v" R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 `' @- R3 L( l. @; I. i$ o) C  M5 H! X# E% _) G- V
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. \& O- y# I& q1 _3 e
; Z# h) L  ]' f9 ^9 l3 T: X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; [0 b' k4 `. U4 d, t
5 }$ L/ {2 a# d$ `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 d4 e" |; C1 }* A1 K

7 I; n: |1 A( f. `2 U9 {$ U7 D9 p( |4 P1 c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" l/ ]4 ~* V" g' N

7 c( u$ Y0 h1 I  h7 q! d. E3 p  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; V; I: Q( \* q/ m0 I3 o# `4 m0 L8 u7 ]
) z2 o7 I, u$ j. |2 J
  弗:我们必须保持中立。
2 e0 M. p2 Z  `6 a( N$ }7 R0 Y5 v  y) F  w0 J
  苏:始终保持中立?
  k/ k. R' p2 K; _$ ]/ l( Y( e" g5 C0 ^" `% N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 E1 N' g, f% ?: Q/ w7 O5 n

/ x& S8 k6 t7 Y' g9 ~$ L: x; k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: b) s  e) L: S  Z
9 J% D1 M( O% m! ^  弗:但我们不理解啊。% \, Y2 l2 Q6 V$ ^
9 Y% d2 C6 I4 B, \. N
  苏:不理解?( j" ]3 o9 t. V

9 n; F% N1 Y3 B: f/ ]& F+ b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  \! V5 A, i( Q/ |' f/ ~

, X9 E) n8 f4 c  ~( N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 @4 i" g( U7 f3 @& q3 H, |
2 s+ }: a, J; I- z3 ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ `2 c; \7 @7 }
- M3 k9 d) P# R- ?8 q: g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# T  z2 l# S6 R) E0 R( x0 b

3 a7 y5 R' Q) z- e# A) h& {% @/ B, g  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) ]  G' {/ ], R$ ]9 W" i& X

) p5 h2 G3 z9 H1 K8 P! X  苏:中、美是同一天吗?
% A6 u) h, n' M% F6 h! J3 A) [: f% L( R$ Y; \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% P" Y4 d! k& [) a0 G0 q# C; D4 ?2 _5 x6 U/ S! W: P/ f
  张:是。" w* G/ [* Z, L5 M
0 |) Q8 \4 O$ O; c7 _/ ?- i5 y4 Y2 T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. _/ t0 L$ K, n( a7 t4 R4 U1 D; M! ?5 J, b# ^
  苏:张大使介意吗?; U0 ]" [# R- z: x, D9 D7 V( H* ]

; w' L$ k- z  q) S2 `  张:不介意。
9 k: y- C& L8 g; H
; o' v3 R6 V2 \, E1 W4 r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 j( c$ y/ H" S. e
7 F! \5 B" J4 @: \5 N, `. p+ t+ p9 j
  博:苏提猜,不要想得太多了。. ^" L) J7 j$ j; O$ X. z) J

/ W* z: U) k0 N! D  苏:泰国人这么想。
4 w+ W8 R9 G* J) S* N6 i8 o& A. u! R  {4 C4 P
  博:我们不这么想。7 t' z- X9 H' f

, l* v9 {! v9 l4 ^' s  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ {; v2 H. c9 o* F5 J$ x0 D! \9 d: Q1 A+ [  \9 h  K- t) X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  S$ k; P& v( r5 E
, ^! W# Z3 F$ H. o: W9 ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& C: o! _5 q+ E# G; r7 B
% g( M% `" G8 `# Y! m$ R3 ]) {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" `5 y. ]1 U  }- ^/ S  K% a& V0 |
6 j. v4 i4 u+ \, X1 R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& I+ U* C5 Z4 \  j
' ~" x" n7 x4 U" _. n7 r* U2 _& i  弗:是。
) c  h5 T2 C" Y6 n: a4 u, N4 T0 k3 S) x! C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! G7 a8 M; l6 T* m1 q! I9 w4 k* L# F! x5 N" `; Z! q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 y( [+ Z0 D2 y) E+ R" G7 O0 {
; [8 ~( S9 D: M) P- Y. j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% F5 \1 J) d# f% H7 |3 C6 ~- `, r5 W
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* n. X1 Z: K! t" [& m
, {0 i4 z1 Q7 ^" c2 |0 b+ W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' Z  H2 `7 g$ ^$ @* h1 I7 [6 Q
; n* A3 G8 C8 `/ T5 f( G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 G/ [/ Z% t" |* z4 Y: v# b5 h% d/ G( {
  苏:大使感到糊涂吗?
& r: j6 j4 l# o
  E# z7 i5 _+ A- s) ?9 Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& P; Y$ V, R1 o& Q& x" o
/ p$ z7 X1 F3 f: q' m: C  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) Z  M  J  J$ f5 ^  _
; a7 p4 F8 J1 N6 h) W) S& R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- m  K8 Q4 I& L! N% ]3 @( N5 {8 O5 c: p, p. q! V% O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& ]+ Y! B6 ]7 y$ t6 F3 ~4 p
9 g6 p- q3 J' m  z3 @' `; s6 Q! R  弗:哈……0 ?# A4 D9 M- d" B6 {+ q

+ Z5 ^2 g6 C2 {8 w( e  苏:每次来都碰到了“革命”?3 u  d4 \8 H% r* B

- P) U9 R& H. G4 w6 X* q3 M  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* M1 a9 l" `( L1 x  ]0 R

8 j% y" e$ e3 H& T; {, g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 l9 I: c, E) S8 Z$ M. e- R5 a( x% |' a$ s0 Y; B& W
  弗:那天我在英国。6 l3 F5 s; L2 F( B2 O

2 v9 ?4 C" U$ Z! O# x+ z) F& O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# t) z( G9 _' X3 o  W# B1 z! K! ]! z+ I
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ _: t$ q. U& G: N2 n# l" F: B9 E$ x7 k
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# {& Z3 |. _/ Z# V7 J* I
5 ^  n: k! K- O5 H  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* F& U2 |' [6 j6 X; ^, p7 V
: S3 Y3 z6 J7 K6 x; A2 H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# {( e1 G3 r1 S$ L$ _+ A  U( C/ J' r# `
  博:那你说说,有什么情报?
6 W( e$ p' j( g, |- J+ X6 A9 Y" y- L& I# j' K1 N+ K0 U. m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- g0 G: c+ W9 d0 i8 ~
, \& G- n! c1 w4 T" C
  博:不对。
3 l( o" J- `4 T
3 N/ W; M( u9 Y' l& ~# ~  苏:CIA,可能有什么情报……
. L( W4 T8 P& c1 S6 M8 q
" E. B$ w2 }3 t' O+ ~4 v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 |1 p" M( G+ u; z9 ^7 y+ w' _) W% z+ e5 x$ I% S! O
  苏:不是事实吗?
+ p% i* H3 _4 c6 d2 c/ }5 b; o+ |% k# h* S  B+ e: \
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! k6 C1 P" f% S. V+ V  \
; l) n  X9 `: g% t' v1 h1 h& O) u' S6 ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* q3 }5 ~5 }0 J, M9 z) C, Z
7 u' z* Q; k% e" P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- R8 D5 b+ j  a  t+ W" i. F' k2 }* c: F9 d; Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  _0 m: x8 l  H/ S6 M5 w
# {# }, ?: h0 |6 I" E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 S. Y0 x, D4 F4 H  {7 s
1 h% a' Z& O; r. {1 X  g; r$ Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% m+ u, }  |. H! n, ?! ]+ T* b% b7 s" S- m% m' K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) ~% p* @! I3 d  _
: ]; ^  q2 @, J% z& ~) B5 |7 ~  苏:为什么?损失什么吗?
& K8 X, t0 i" G* ~; Z6 F$ w  N8 {1 h, N* U. u. y8 l2 y
  博:是。哈……
: g% M6 k8 X4 v; Q1 p4 F/ N1 ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" e2 @: R3 c" U1 a9 }, `1 F( ?% [9 ]$ ]# V, {9 S$ [+ N, I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 O$ H4 q/ j' G2 o4 M) k5 n
3 p. f# q* y3 I4 L$ x4 y/ y1 m0 k+ [
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# h3 p9 ~. H" U
6 w7 z3 d& `4 i8 o% H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 W) m5 Q8 U7 o. h7 r! f! ^$ y( }7 j" ~/ S4 Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  s* g5 e7 j4 \0 c) X; n2 K8 }( b7 }9 ^" J
  苏:这样好不好?
6 C0 A# S4 D6 i' ?
' r2 i9 v2 m9 H  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; s9 e2 y& m6 V7 t

, |' ~$ f8 n2 w* V0 R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, ~% [+ _& A/ j" ~( A  j2 c6 O4 E
4 \6 U; G# l# G; f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 l( v- o( ~) i9 v) G+ T

) U4 R; S% P# x. P  苏:泰国人?
. m: O4 D; t) M: U- e" v* C3 @9 p$ U) o, h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ C: U5 a5 w. I/ j) E! d

$ z: P. e2 e2 a% O% F( n! T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 Q3 q! }6 Y) }" V- K' s
% M. V7 h! o+ S4 E+ _5 s' Y2 x! [
. r+ ^: r" S. {: m7 [0 e2 m/ J9 @- `
0 L, w. N" w+ @7 \" A+ [( }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . b. m+ G7 M, B5 u5 f' x5 T
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-28 01:03 , Processed in 0.065674 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表